Чулийский язык
Чулийский язык | |
Самоназвание: |
Чулийус ꙗзикус |
---|---|
Страны: | |
Официальный статус: | |
Регулирующая организация: |
Государственная комиссия чулийского языка |
Общее число говорящих: |
свыше 3 тыс. (2026) |
Классификация | |
Категория: |
Языки Евразии |
| |
Письменность: |
кириллица (чулийский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
чул 4000 |
ISO 639-1: |
cl |
ISO 639-2: |
CL |
ISO 639-3: |
CL |
См. также: Проект:Лингвистика |
Чулийский язык (Чулийус ꙗзикус) — язык чулийцев, представитель чулийской группы индоевропейской семьи языков.
Географическая распространённость[править | править код]
Распространён в Чулии, а также в местностях с небольшим автохтонным населением чулийцев: в Велии (ок. 58 чулийцев, 2023), в Пиларуссии и Гашининградской области (около 188 чулийцев) и среди чулийских выходцев в Великобритании (38 тыс. говорящих из 660 человек чулийского происхождения), Руссии (499, 2022), Канаде, Бразилии, Аргентине, Великобритании, Германии, Австралии, России, Чалитвии. Общее число говорящих свыше 3 тыс. человек, включая 2 955 в Чулии (перепись 2021).
Алфавит[править | править код]
- Основная статья: Чулийский алфавит
На письме чулийский язык использует кириллицу и видоизменённый русский язык. Чулийская азбука содержит 49 букв, некоторые из которых представлены более чем одним вариантом написания (неопределённость с числом букв связана с неоднозначностью границы между разными буквами и разными вариантами одной буквы). Используются многочисленные надстрочные знаки (три вида ударения, придыхание, три сочетания придыхания с ударениями, ерок, кендема, краткая, простое титло, разнообразные буквенные титла). Различаются прописные и строчные буквы, употребление которых может быть либо аналогичным русскому, либо следовать древней системе, в которой с большой буквы писалось преимущественно только первое слово абзаца.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Є є | Ж ж | З з | Ꙁ ꙁ |
И и | Й й | I і | Ї ї | Ꙉ ꙉ | К к | Л л | М м | Н н |
О о | П п | Р р | С с | Т т | Ꙋ ꙋ | У у | Ф ф | Х х |
Ѡ ѡ | Ѿ ѿ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ꙑ ꙑ | Ь ь |
Ѣ ѣ | Ю ю | Ꙗ ꙗ | Ѥ ѥ | Ѧ ѧ | Ѫ ѫ | Ѩ ѩ | Ѭ ѭ | Ѯ ѯ |
Ѱ ѱ | Ѳ ѳ | Ѵ ѵ |
Произношение чулийского языка основано на русском, но с определёнными изменениями. В целом основной принцип здесь — «произносится так, как пишется», например:
- отсутствует редукция гласных в безударных слогах. Например, о и е в безударном положении читаются как [о] и [е] (как в северных окающих диалектах), в то время как в русском литературном произношении они превращаются в [а] и [и];
- буква е никогда не читается как ё (собственно, в церковнославянском письме буквы ё нет вообще), что отражено и в заимствованиях из церковнославянского в русский: небо/нёбо, одежда/одёжа, надежда/надёжный (первое слово каждой пары заимствовано из церковнославянского, второе — исконно русское);
- буква г читается как звонкий фрикативный согласный [ɣ] (как в южнорусских диалектах), а не как смычный [ɡ] в русском литературном произношении; в позиции оглушения [ɣ] превращается в [x] (это повлияло на русское произношение слова Бог как Бох);
- окончание прилагательных -аго произносится как пишется, в то время как в русском -ого произносится как -ово.
Впрочем, церковнославянская письменность не вполне фонетична: так, после шипящих мена букв А/Я или И/Ы на произношение не влияет и служит лишь для того, чтобы избежать омонимии; использование мягкого знака между согласными (тма/тьма и т. п.) в ряде случаев факультативно.
Краткий словарь (Чулийско-русский)[править | править код]
А[править | править код]
Аѥ-и-и-и — то же, что «ха-ха-ха» или «хи-хи-хи».
Анїкдїт — анекдот.
Автѥръ — автор.
Автѥриус — авторское (авторский, авторская, авторские).
Автѥръ чулийкаетсꙗ нє-па-дѥтски (русск. «автор смеется не по-детски») — выражение восхищения текстом или иронического отношения к нему, в зависимости от контекста.
Автѥръ піші ѥсѣ (русск. «автор, пиши ещё») — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора. Иногда употребляется в ироничном смысле, в зависимости от контекста.
Б[править | править код]
Боꙗнъ — баян
Бѥꙁ-їбмїнї — (русск. «Без обмана») вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др.
В[править | править код]
В Сочи, ушка! — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность.
В машінкиу! — (русск. «В машинку!»).
В міміріз! — (русск. «В избранное!»).
Вкюснꙗ! — (русск. «Вкусно!»).
Вꙋєєєєєєє... — пение.
Г[править | править код]
Гітѣвъ! — (русск. «Готов!»).
Гівірицъ — говорить, разговаривать.
Гиниритир — генератор.
Д[править | править код]
Дипиитир — телевизор.
Добрꙑє(добрꙑй, добраꙗ, доброє,) — (русск. «Добрые(добрый, добрая, доброе)»).
Є[править | править код]
Єдꙗ — еда.
Єлѥфант — слон.
Єитѥть — вкусный напиток.
Ж[править | править код]
ЖЖ — Живой Журнал (Livejournal.com).
Жувик — кладбище, могилы, погост.
Ждꙗть — ждать.
Жєуль — палец, мозоль.
Жиним — жизнь, имущество; душа.
З[править | править код]
Зигиваньє — последний день перед постом, в который разрешается есть скоромное.
Зизиꙗ — позор.
Зізрить — порицать, хулить, осуждать.
Зитѥнь — тень.
Зитѣ — избавить, избежать.
Знунь — знание.
Ꙁ[править | править код]
Ꙁѥнь — земля.
И[править | править код]
Изриди — измена.
Изридинѥц — изменник.
Изигиф — иконописец.
Ина — то, в таком случае, так, разве, только.
Ипит — воевода.
Ипистис — лицо, существо.
Ї[править | править код]
Їод — йод.
Їруй — рай, теплые страны.
К[править | править код]
Кізиниє — наставление, учение, увещевание.
Кізитѥль — наставник, учитель.
Кіму — кому.
Кинихити — читать речитативом; петь псалмы.
Кипѥтатсꙗ — одобрение того или иного высказывания при неуважении к самому автору.
Кириста — гроб, могила.
Кукиꙗ — хитрость, обман.
Киѥит — воин.
Купъ — волхование, гадание; счастье, удача.
Кай(кою) — какой, какую.
Кила — повозка, телега, колесо.
М[править | править код]
Миститъ — престол, трон
Мигастинє — сановники, вельможи.
Муфь — баня.
Мидорь — сборщик податей, лихоимец.
Н[править | править код]
Нѥфь — смерть.
Ниипичи — особенно же.
Накізитѥль — наставник.
Никри — бубны, барабаны.
Нилитити — напрягать.
Нию — наш.
Нитли — может быть, пожалуй.
О[править | править код]
Опитить — обмануть, расположить к себе.
Ошє — что, если.
Олува — награда, подарок.
П[править | править код]
Позітивъ — информация или текст, вызывающие положительные эмоции.
Пуцталомъ — читатель упал под стол от смеха.
Пуцтуломъ — читатель упал от смеха со стула. Другая форма употребления: «Волꙗлсꙗ пуцтулом».
Пиурить (от англ. PR, Public relations)) — рекламировать что-либо, размещать ссылку на сайт или креатив.
Первоушъ — тот, кто оставил «первую ушку» в качестве первого комментария.
Первыйушъ — комментарий, оставленный первым. Считался большим достижением. В настоящее время «первоуши» уважением не пользуются.
Плукалъ! (син. рыдалъ) — комментатор рыдал и плакал от смеха, читая креатив.
Пиєтъ — приветствие.
Р[править | править код]
Рѥспѥкт (англ. respect) — выражение уважения, например, за понравившийся креатив.
Рѥсирс — обозначение сайта.
С[править | править код]
Сулило — блюдо.
Сиумах — бедняк.
Стикно — бедро.
Скилатъ — вид бархата.
Т[править | править код]
Тиѥфонъ — мобильный/стационарный телефон и/или его номер.
Туть — вор.
Туль — заложник.
Туцити — наливать.
У[править | править код]
Уауа — мама.
Ушка — малышка, детка, девочка.
Ужид — беглец.
Утал — долина.
Уризати — отрезать.
Учи чулийус! — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Намёк на принадлежность к субкультуре, отличной от той, к которой принадлежит сайт, на котором публикуется креатив/комментарий оппонента. Причём на чулийских ресурсах намёк может быть как с позитивной, так и с негативной окраской. На сторонних (нечулийских) сайтах: снисходительный намёк на принадлежность оппонента к субкультуре чулийцев, должный морально дисквалифицировать его.
Ц[править | править код]
Ціꙗ(ціѣ, ціи, цѥй) — чья(чьё, чьи, чей).
Ч[править | править код]
Чулийканье(чулийкать, чулийско) — обнятие, милость, поцеловать.
Чули — все остальные слова.
Ш[править | править код]
Штуи? — (русск. «Что?»)
Ꙑ[править | править код]
Ꙑ-ꙑ-ꙑ — междометие, которое можно употреблять чуть менее, чем полностью во всех случаях.
Ꙗ[править | править код]
Ꙗ бы чулийкнул! — «я бы поцеловал!» или «я бы обнял!»
Ѥ[править | править код]
Ѥсть — есть
Ѥль — ель
Ѫ[править | править код]
Ѫровень — уровень
Ѧ[править | править код]
Ѧбеда — ябеда
Ѧблоко — яблоко
Чулийский язык в берестяных грамотах[править | править код]
В последнее время в средствах массовой информации поднимается большой ажиотаж по поводу находок берестяных грамот, содержащих чулийский язык. Соответствующие публикации в СМИ и Интернете содержат много прямых домыслов журналистов в поисках сенсации. Между тем данный сюжет действительно представляет несомненный интерес для истории языка и культуры.
К 2025 г. чулийский язык обнаружен в 2 грамотах:
- Грамота из Старогорода № 3 (XXI в.), обнаруженная ещё в конце 2024 года; это рифмованная дразнилка, переводится, вероятнее всего: «ушка чулийкает другую ушку, с сережкой»}.
- Грамота из Сочи № 1 (XXI в.).
Это письмо от Алексея Сорокина к своей матери, найдено в декабре 2024 года. Алексей пишет, что пора бы ей выходить замуж за Валерия и прибавляет: «Пусть вы поцелуетесь» (пусть ушки почулийскаютсѩ). и в устах Алексея это — пожелание, чтоб свадьба состоялась.